Переводы

Колумб /G.Heym/

Добавлено: 5 сентября 2018; Автор произведения:Эдмунд Гольцман 399 просмотров


 
 
Колумб
по мотивам «Columbus
12. Oktober 1492», G.Heym
 
 
Уж не пропитан солью воздух, нет морей пустынных,
Где штормовых ветров    тревожный гул и свист!
Нет больше пустоты      на много-много милей,
На горизонт восходит     тихо лунный диск.
 
Уж птицы с берега    над водами летают,
В перьях синих       удивительной красы,
И песня белокрылой    лебединой стаи
В голове как арфа      нежная звучит.
 
Вверху другие звёзды    ходят хороводом
Немыми  рыбами    по небесам чужим,
Усталые матросы     спят, день тяжкий прокляв
И ветер жгучий,    как пылающий жасмин.
 
А   генуэзец  грезит        у  бушприта  судна
Ночь  напролёт:     водой возносятся  к  ногам
Цветы  изящные      как  тонкие  сосуды,
Да  орхидеи  в  пене      белые   со дна.
 
И  города большие     в зарницах ночи  снятся
Яркие,  далёкие,    в  безоблачных   краях.
Они  в  заре  угаснувшей     мечтами растворятся,
Как Мексики златые      шпили   на  дворцах.
 
Облаков  игра  уже     растаяла  над  морем,
Отраженьем дальним     дрожит в воде костёр,
Как нежный светлячок,   с звездою белой сходный.
Там   дремлет   ещё   в   мире   Сальвадор.
 
2018


© Copyright: Эдмунд Гольцман, 5 сентября 2018

Регистрационный номер № 000267515

Поделиться с друзьями:

Предыдущее произведение в разделе:
Следующее произведение в разделе:
Рейтинг: 0 Голосов: 0
Комментарии (0)
Добавить комментарий

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий