Переводы

Против соблазна /Б.Брехт/

Добавлено: 20 октября 2018; Автор произведения:Эдмунд Гольцман 290 просмотров


Против соблазна
По мотивам «Gegen Verführung»,
 Bertolt Brecht, 1925
 
Прельстить себя не давайте!
Не будет пути назад.
С ветром ночным попрощайтесь,
Чувствуйте и наслаждайтесь:
Словно  утра  вам   не видать.
 

Вы  лжи  не поддавайтесь!
Жизнь ведь и так коротка.
Пейте её и глотайте!
Даже крохой не пренебрегайте,
После  будет недоставать!
 
Все вы надежды отбросьте!
Оставьте былого гнильё!
Вам времени  так немножко
Отпущено, жизнь в высшей точке
Отставших и слабых не ждёт!
 
Соблазну не поддавайтесь
Быть нищими и ликовать!
Может ли что испугать вас?
За смертной стеною   райской
Жизни не стоит ждать.
 

2017
 
 
Gegen Verführung
 
Lasst euch nicht verführen!
Es gibt keine Wiederkehr.
Ihr könnt schon Nachtwind spüren:
Es kommt kein Morgen mehr.
 
Lasst euch nicht betrügen!
Das Leben wenig ist.
Schlürft es in schnellen Zügen!
Es wird euch nicht genügen
Wenn ihr es lassen müsst!
 
Lasst euch nicht vertrösten!
Ihr habt nicht zu viel Zeit!
Lasst Moder den Erlösten!
Das Leben ist am größten:
Es steht nicht mehr bereit.
 
Lasst euch nicht verführen
Zu Froh und Ausgezehr!
Was kann euch Angst noch rühren?
Ihr sterbt mit allen Tieren
Und es kommt nichts nachher.
 
Bertolt Brecht, 1925 


© Copyright: Эдмунд Гольцман, 20 октября 2018

Регистрационный номер № 000269028

Поделиться с друзьями:

Предыдущее произведение в разделе:
Следующее произведение в разделе:
Рейтинг: 0 Голосов: 0
Комментарии (0)
Добавить комментарий

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий