Переводы

Тоска /Й.Айхендорф/

Добавлено: 17 октября 2018; Автор произведения:Эдмунд Гольцман 548 просмотров


Тоска
По мотивам  «Sehnsucht“. Joseph von Eichendorff. 1788-1857.
 
Сияли  как  золото  звёзды,
одинок,  я  стоял  у окна,
лишь  камень  наездником  поздним
процОкал,  сорвавшись  со  скал.
Моё  сердце  в  груди  трепетало,
и  мечтательно  думалось мне,
ах,  был  бы  со мной  кто-то  рядом,
в  этой  дивной  ночной тишине...
 
Прошла  мимо  юная  пара -
дорОгой  по  склону горы,
их  песню  я слушал, внимая
странникам  в  ночи  тиши.
О  скалах,  туманных долинах,
где слышится  шелест лесов,
о  горном  ручье, с  переливом
лесом  струящемся  в  ночь...
 
Слушал песню про музыку камня,
и  сады  на  скалистых горах,
где  в  сумерках  тени  пугают,
зАмки  плавают  в лунных лучах. 
Умолкли  в  тиши  разговоры,
песнь  уходит  в  свободный полёт...
Скоро  ночи  предутренний шорох
в  уснувших колодцах замрёт.

 
      2016 


© Copyright: Эдмунд Гольцман, 17 октября 2018

Регистрационный номер № 000268897

Поделиться с друзьями:

Предыдущее произведение в разделе:
Следующее произведение в разделе:
Рейтинг: 0 Голосов: 0
Комментарии (0)
Добавить комментарий

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий